Writer’s Block

Translators are writers, too (I’ve written a post about that already). Which means, by extension, that translators hit writer’s block, too. In both translation tasks and straight creative writing (which most literary translators also do — more on that in a later post, I’m sure), there come certain times when you just get stuck. Hit a wall. Dig yourself into a hole. Run out of gas. Lose your momentum. Can’t think of a single darn idea, not if you had to save your life.

So, then, in response, there’s this:


I’m in awe.

It’s a letter from Robert Heinlein to Theodore Sturgeon, from one writer to another, with literally dozens of unsolicited story ideas. It’s a slice of an amazing man’s brain, a strange and wonderful world where things happen that we don’t fully understand.

Now please excuse me. I have to go write a story about a cat.


What do you think?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s